(經(jīng)典)翻譯合同
現(xiàn)今很多公民的維權(quán)意識在不斷增強,很多場合都離不了合同,簽訂合同也是避免爭端的最好方式之一。那么常見的合同書是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的翻譯合同,僅供參考,歡迎大家閱讀。

翻譯合同1
甲方:____________
乙方:____________
依據(jù)《中華人民共和國民法典》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務(wù)一事,達成協(xié)議如下:____________
第一條:翻譯內(nèi)容
1、乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質(zhì)文件或者電子版文件為準(zhǔn)。
2、乙方應(yīng)保證翻譯人員的專業(yè)性和翻譯稿件的準(zhǔn)確性,認(rèn)真做好翻譯校對工作;
3、乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。
4、乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確。
第二條:翻譯期限及費用
1、計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數(shù)不計空格)進行計價。
2、本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:___________________元整。
3、翻譯文件的交稿期限為:_______________________年_______月_______日。
4、甲方在簽訂合同當(dāng)日支付翻譯預(yù)付款_______元。
5、交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發(fā)票。
第三條:責(zé)任條款
1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失甲方承擔(dān)。
2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出書面修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的.時間內(nèi)進行修改,直至甲方滿意為止。
3、如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的作為違約金。
4、在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按約定及時付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付延遲付款天數(shù)乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預(yù)付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應(yīng)翻譯費。
第四條:其他條款
1、乙方應(yīng)考慮甲方翻譯內(nèi)容的保密性。另簽署的保密協(xié)議作為本協(xié)議的一部分,具有法律效力。
2、本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;
3、本協(xié)議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。
甲方(蓋章):______________乙方(蓋章):____________
負責(zé)人(簽字):____________負責(zé)人(簽字):______________
聯(lián)系電話:__________________聯(lián)系電話:______________
地址:___________________地址:_____________________
翻譯合同2
委托方(甲方):
住 所 地:
項目聯(lián)系人:
聯(lián)系電話: 傳 真:
受托方(乙方):
住 所 地:
法定代表人:
通訊地址:
電話: 傳 真:
甲方委托乙方就
項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);
甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:
源語種
目標(biāo)語種
單價:元/千中文字符(不計空格)
中文
英語
中文
日語
第二條 翻譯服務(wù)要求:
乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19682-20__》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當(dāng);
對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)免費對工作成果進行必要修改,并不得另行收費:
語法與單詞拼寫錯誤;
同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一;
由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:
甲方委托乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;
甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:
翻譯服務(wù)費:
筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。
以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[Word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。
本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的50%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。
方式B. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。
乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行: ; 地址: ;
帳號: ;
開戶名稱: 。
第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:
保密內(nèi)容:
乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;
乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。
乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。
涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
泄密責(zé)任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進行驗收:
乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;
翻譯服務(wù)工作成果的驗收標(biāo)準(zhǔn):依照本合同第二條第4款執(zhí)行。
翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:由甲方驗收。
第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:
乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的'意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。
(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定 為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:
1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:
1. 技術(shù)背景資料: 無 ;
2. 其他: 無 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。
甲方: (簽章) 乙方: (簽章)
代表: 代表:
年 月 日 年 月 日
翻譯合同3
(國家版權(quán)局19XX年9月)
(標(biāo)準(zhǔn)樣式)甲方(著作權(quán)人):地址:
乙方(出版者):國籍: 地址:(主營業(yè)所或住址):
合同簽訂日期:地點:
鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達成協(xié)議如下:
第一條甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯 、出版 冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權(quán)。
第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費向乙方在 在內(nèi)提供上述作品的本加工副本。
第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報酬,支付方式為:
(一)版稅: (貨幣單位)(譯本定價X%(版稅率)X銷售數(shù)(或印數(shù)));(例如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或
(二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元) 如果譯本的最后定價高出預(yù)計定價,乙方應(yīng)在譯本出版后按%增加向甲方支付的報酬。
乙方在本合同簽訂后月內(nèi),向甲方預(yù)付 %版稅,其余版稅開出版后第月結(jié)算期分期支付,或在 月內(nèi)一次付清。
第五條 乙方負責(zé)安排有資格和有能力的譯者對作品進行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作.
第六條 有磁譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。
第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:"此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于年月協(xié)議出版"。
第八條 乙方應(yīng)于 年月日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應(yīng)在出版期 限屆滿前 日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為 ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方 賠償損失,并支付違約金,比例為 。
第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費于 日前同甲方提供 本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本 的復(fù)制品。
第十條 如果乙方希望增加冊(印數(shù)),年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定議的印數(shù)和定價通知甲方,并于日內(nèi)按第四條規(guī)定的`方式向其支付報酬 。如果乙方未在譯本脫銷后 月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。
第十一條未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán).
第十二條未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨使用乙方自己的版本說明。
第十三條如果乙方未在 日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報酬,并支付愈期違約金,比例為 ;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為 。
第十四條除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。
第十五條甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補齊應(yīng)付報酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費用由甲方承擔(dān)。
第十六條如果乙方違反了本合同的`約定,又未能在甲方通知其 月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方 應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為。
第十七條乙方委托(銀行)以(票據(jù))的方式向甲方支付報酬,并按日中國國 家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。
第十八條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由 (仲裁機構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。
中國仲裁機構(gòu)為________仲裁委員會。
第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用(中華人民共和國民事訴訟法)有關(guān)涉 外民事訴訟程序的特別規(guī)定。
第二十條本合同以中、 (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。
第二十一條 全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。
第二十二條本合同自簽字之日起生效,有效期為年。
第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方: 乙方:
(簽章) (簽章)
年月日 年月 日
翻譯合同4
委托方(甲方):_____
受托方(乙方):_____
關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英。
交稿時間:
2、字?jǐn)?shù)計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計價,按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的`"字符數(shù)(不計空格)"為準(zhǔn)。
3、筆譯價格(單位:rmb/千字)。
中譯英___元英譯中___元。
4、付款方式。
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款。
5、翻譯質(zhì)量:
6、原稿修改與補充:
7、交稿方式:
乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8、版權(quán)問題:
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé)。保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:(簽章)__________________。
乙方:(簽章)__________________。
簽訂日期:__________________
翻譯合同5
合同編號:
簽訂地點:________________________
簽訂時間:____________
甲方(授權(quán)人):____________
住所地:____________
統(tǒng)一社會信用代碼:____________
聯(lián)系方式:____________
開戶銀行及賬號:____________
乙方(被授權(quán)人):____________
住所地:____________
統(tǒng)一社會信用代碼:____________
聯(lián)系方式:____________
開戶銀行及賬號:____________
甲乙雙方本著平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,就乙方無償使用甲方數(shù)據(jù)事宜達成如下協(xié)議:
第一條授權(quán)使用內(nèi)容:
第二條授權(quán)使用領(lǐng)域和范圍:
第三條授權(quán)使用數(shù)量:
第四條授權(quán)使用時間:
第五條對數(shù)據(jù)的修改及版權(quán)
乙方可對現(xiàn)有數(shù)據(jù)進行修改和再設(shè)計,修改和再設(shè)計后的版權(quán)歸甲方,乙方使用時仍須受本協(xié)議制約。
第六條乙方承諾
6.1在使用此授權(quán)時,需提前日以書面方式告知甲方。
6.2乙方應(yīng)合理使用該授權(quán),不得對甲方造成負面影響。
6.3乙方不得超出授權(quán)領(lǐng)域或授權(quán)期限使用。
6.4乙方不得將該原始數(shù)據(jù)泄露給第三方。
第七條違約責(zé)任
7.1乙方未合理使用該授權(quán),給甲方造成負面影響或造成相應(yīng)財產(chǎn)損失的,甲方有權(quán)解除本協(xié)議,并有權(quán)要求乙方承擔(dān)由此造成的.損失。
7.2乙方超出授權(quán)領(lǐng)域或授權(quán)期限使用本數(shù)據(jù),給甲方造成損失的,甲方有權(quán)解除本協(xié)議,并有權(quán)要求乙方承擔(dān)由此造成的損失。
第八條爭議解決方式
甲乙雙方如因本合同產(chǎn)生糾紛,可由雙方協(xié)商解決,協(xié)商未果,按以下第種方式解決:
A.提交X人民法院管轄;
B.提交仲裁委員會仲裁。
第九條合同效力及其它
9.1合同附件及補充協(xié)議是合同組成部分,具有與本合同同等的法律效力。如附件與本文不一致,以本文為準(zhǔn);如補充協(xié)議與本文不一致,以補充協(xié)議為準(zhǔn)。
9.2本合同經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章后生效,合同正本一式份,甲、乙雙方各執(zhí)份。
甲方(法人公章)_____________
法人代表:____________
授權(quán)代表:____________
日期:______年______月______日
乙方(法人公章)____________
法人代表:____________
授權(quán)代表:____________
日期:______年______月______日
翻譯合同6
甲方:_____________________
乙方:_________(譯員姓名)
身份證號:_________________
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達成以下協(xié)議事項。
1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2.甲方保證翻譯件與測試稿內(nèi)容屬同類性質(zhì)與風(fēng)格的文件資料。乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3.乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀,理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤,邏輯錯誤,編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚。乙方對把握不?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4.乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):漢譯英______字,英譯漢______字。如甲方要求乙方在保證質(zhì)量的前提下,在規(guī)定的時間內(nèi)完成超額工作量,應(yīng)視為加急,甲方對超出部分應(yīng)支付正常稿費的.百分之______。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5.乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對,審核并進行必要的編排。譯稿每錯壹處(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤),甲方可扣除應(yīng)付稿費的百分之_______;如有漏譯,每漏譯_______個漢字,扣除應(yīng)付稿費的百分之_______。
6.雙方商定的翻譯稿費為:_________元(漢譯英)和_________元(英譯漢),以WORD“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7.甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:完成翻譯件的當(dāng)月,如遇甲方業(yè)務(wù)繁忙,最遲不超過當(dāng)月的月底。
8.乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9.甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10.其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同雙方以電子郵件方式互相確認(rèn)后,并在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:
乙方:
________年_______月_______日
翻譯合同7
甲方:地址:電話:電話:傳真:郵編:
乙方:地址:電話:電話:傳真:郵編:
甲乙雙方經(jīng)平等協(xié)商,就乙方許可甲方使用錄音制品(見合同附件)事宜達成如下協(xié)議:
(—)乙方同意甲方使用乙方擁有版權(quán)的錄音制品,在中國大陸地區(qū)獨家出版、發(fā)行該錄音制品的音像制品,出版物載體為CD;
(二)版權(quán)使用期限為年,自甲方取得出版、發(fā)行以上節(jié)目的行政批文起算。
年期內(nèi),乙方轉(zhuǎn)讓以上節(jié)目版權(quán)應(yīng)當(dāng)通知甲方,甲方在同等條件下享有優(yōu)先購買的權(quán)利;甲方未取得乙方同意不得將以上音像制品的出版、發(fā)行權(quán)轉(zhuǎn)讓給第三人。
(三)年使用期限屆滿后,甲方對上述音像制品的.出版、發(fā)行權(quán)即終止。
乙方同意延長甲方銷售存貨期為使用期限屆滿后的個月。
個月時限屆滿后,甲方須停止銷售上述音像制品,但已經(jīng)進入市場流通的上述音像制品不視為甲方發(fā)行行為。
(四)雙方商定本節(jié)目CD制品發(fā)行基數(shù)為 萬張,版權(quán)使用費為人民幣 元整/張,合計人民幣 萬 元整。
(五)版權(quán)使用區(qū)域:僅限中國大陸地區(qū)(不包括香港、澳門、中國臺灣)。
(六)付款條件:甲方在本節(jié)目正式出版發(fā)行天內(nèi)付清全部版權(quán)使用費人民幣 萬 元整。
(七)CD制品封面制版、營銷宣傳、廣告由甲方負責(zé),費用由甲方承擔(dān)。
甲方可以在CD制品封面、海報中使用乙方享有著作權(quán)的圖片、人物肖像及商標(biāo)、節(jié)目編號,但僅限于該CD制品的出版、發(fā)行,不得作其它商業(yè)用途。
(八)合同書有效期內(nèi),乙方不得將本節(jié)目任何載體形式的出版、發(fā)行權(quán),提供給本合同約定版權(quán)使用區(qū)域的任何第三者使用,否則須向甲方支付相當(dāng)于版權(quán)使用費百分之五十的違約金。
(九)甲方不得將本節(jié)目制品運往中國大陸地區(qū)以外區(qū)域銷售,否則須向乙方支付相當(dāng)于版權(quán)使用費百分之五十的違約金。
(十)合同有效期內(nèi)如發(fā)現(xiàn)有第三者非法復(fù)制、發(fā)行本節(jié)目音像制品,甲方有權(quán)依據(jù)中國法律自主決定向侵權(quán)者以法律起訴及采取一切法律行動以維護自身權(quán)益。
所有訴訟成本由甲方全部支付。
獲取的相關(guān)賠償亦全部屬甲方所有。
(十一)所有涉及上述節(jié)目音像制品報審、出版、復(fù)制、發(fā)行所形成的費用,以及營銷過程產(chǎn)生的稅金,均由發(fā)行單位負責(zé)全部責(zé)任。
(十二)乙方須向甲方提供本節(jié)目之版權(quán)證明、國際唱片業(yè)協(xié)會權(quán)利認(rèn)證書、歌詞和樣帶。
(十三)為配合甲方市場推廣,乙方同意免費提供本節(jié)目MTV宣傳帶給甲方作宣傳之用。
(十四)乙方須將母帶(DAT)、封套制版、MTV等宣傳物料送往甲方指定地點。
(十五)本節(jié)目上報審批通過后,若六個月內(nèi)甲方未出版及發(fā)行本節(jié)目,乙方有權(quán)收回本節(jié)目版權(quán)終止履行合同,并可將本節(jié)目出版、發(fā)行權(quán)提供給中國國內(nèi)其他單位使用。
(十六)甲方可以自行決定本節(jié)目CD制品的曲目順序,但不得將本節(jié)目歌曲與其他音樂制品相互交叉,本節(jié)目歌曲只限專輯發(fā)行。
(十七)專輯出版發(fā)行后,甲方向乙方免費提供張樣片。
(十八)本合同正式生效后,雙方應(yīng)立即遵守及履行本合同的各項條款及承擔(dān)的法律責(zé)任,如任何一方未能遵守及履行本合同,雙方須協(xié)商解決,協(xié)商不成可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。
(十九)本合同未約或約定不詳?shù),甲乙雙方可以補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等法律效力;合同附件是本合同的一部分。
(二十)本合同書于 年月日在中國廣州簽署。
甲方公司:
法定代理人:
日期:
乙方公司:
法定代理人:
日期:
翻譯合同8
______________公司(以下簡稱甲方)因業(yè)務(wù)需要,聘用______________ (以下簡稱乙方)為兼職翻譯員。雙方本著平等自愿的原則,經(jīng)協(xié)商一致簽訂本合同并共同遵照執(zhí)行。
一、 乙方自愿接受甲方聘用,擔(dān)任甲方的兼職翻譯員,并根據(jù)甲方需要不定期參加筆譯工作。
二、 乙方擔(dān)任甲方兼職譯員的主要職責(zé)如下:
1. 熟練掌握筆譯的有關(guān)理論,方法和技巧,以保證翻譯工作的質(zhì)量。
2. 乙方一經(jīng)要求接受某一工作后,則務(wù)必貫穿工作的始終,并在保證質(zhì)量的前提下,按時完成任務(wù)。
3. 乙方保證翻譯工作的'正常進行,若確因乙方有不可抗拒的因素而無法繼續(xù)該項目的翻譯工作時,需提前通知甲方并提出足夠理由及相關(guān)證明,甲方酌情解決。
4. 對于相關(guān)文稿、專利、版權(quán)、商業(yè)秘密、商標(biāo)及其它知識產(chǎn)權(quán)的翻譯,甲方享有唯一所有權(quán)。乙方無權(quán)以任何形式,包括直接、間接、口頭書面等形式將一切本協(xié)議第一條規(guī)定的保密信息向任何第三方提供、復(fù)制或銷售。乙方及其相關(guān)人員不得使用甲方作為保密內(nèi)容的技術(shù)謀利,也不得出售或贈與這些保密內(nèi)容給任何第三方從事生產(chǎn)或經(jīng)營。若乙方不遵守保密原則,甲方有權(quán)扣除相關(guān)勞務(wù)費并要求乙方賠償甲方的相關(guān)經(jīng)濟損失,同時乙方立即除名作為懲罰。
5. 乙方在合同期內(nèi),不得利用甲方翻譯人員的身份從事與甲方委托項目無關(guān)的活動,不得利用為甲方提供翻譯服務(wù)的機會在未得到甲方許可的情況下和客戶聯(lián)系并為客戶提供翻譯業(yè)務(wù),否則視為放棄本合同所約定的所有乙方權(quán)利,甲方將依法追究乙方的法律責(zé)任并索取經(jīng)濟賠償。
三、 乙方受聘后即視為接受本合同約定的懲罰條例和有關(guān)管理制度。
四、 譯員服務(wù)報酬與個人信息
1、勞動報酬:語種 中譯外按 _______元每千中文字結(jié)算 ,外譯中按 _______元每千中文字結(jié)算:字?jǐn)?shù)核算以word字?jǐn)?shù)統(tǒng)計中第二行"字?jǐn)?shù)"為準(zhǔn)。
2、個人信息:姓名:____________ 性別:____________ ___________年齡:____________
手機號碼:____________
郵箱地址:____________
3、接收稿費之銀行賬戶信息:
持卡人姓名:____________
開戶行名稱:____________
銀行卡號:____________
說明:
(1) 甲方在隔月的 _______日支付乙方當(dāng)月所有稿費,如果乙方未按時交稿,則需相應(yīng)的扣除此項目的勞務(wù)費。
(2) 若客戶對翻譯質(zhì)量不滿意,乙方需及時對稿件進行及時修改并交付至甲方。稿費的支付根據(jù)修改后的交稿時間順延。
五、 乙方受聘后,為甲方編外兼職人員,不享受甲方的勞動保險,勞動保護和福利待遇。
六、 本合同有效期為一年。
七、 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。
甲方公章: ______________乙方簽名:______________
負責(zé)人簽名:____________ 身份證號:______________
_________年 _______月 _______日 ___________年 _______月 _______日
翻譯合同9
本合同于_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱所有者)雙方簽訂。
所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(quán)(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:
1.根據(jù)本協(xié)議,所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國大陸發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)所有者的書面同意,出版者不能復(fù)制所有者對該作品的封面設(shè)計,也不能使用所有者的標(biāo)識、商標(biāo)或版權(quán)頁。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。
2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向所有者支付下列款項,即:
。1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預(yù)付款不予退還。
。2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。
。3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價銷售此類庫存書。
3.至所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。
4.出版者將負責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給所有者。未得到所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。
5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費用。直到所有者收到出版者書面確認(rèn)--出版者獲得了許可,所有者才會向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。
6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達到最高標(biāo)準(zhǔn)。
7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書版權(quán)詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權(quán)聲明。
8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向所有者提供_________本免費樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。
9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由所有者收回,而不影響出版者向所有者支付的或應(yīng)付的任何款項。
當(dāng)翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到所有者再印的書面通知后,6個月內(nèi)仍未再印,所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由所有者收回,而不影響出版者向所有者支付的'或應(yīng)付的任何款項。
10.未事先征得所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。
11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項。結(jié)算報告包括:
(1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);
(2)本會計年度內(nèi)印刷的冊數(shù);
。3)本會計年度內(nèi)銷售的冊數(shù);
(4)本會計年度內(nèi)免費贈送的樣書的冊數(shù);
。5)本會計年度末庫存冊數(shù)。
銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動收歸所有者,無需另行通知。
12.未事先通知所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。
13.所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,所有者應(yīng)給予賠償。
14.未得到所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。
15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由所有者保留。
16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細情況向中國國家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對侵犯翻譯本版權(quán)的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。
17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸所有者,而不影響出版者向所有者支付的或應(yīng)付的任何款項。
18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給所有者的款項都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。
19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿(mào)易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。
20.如果所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購,所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。
本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。
只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。
出版者(蓋章):_________ 所有者(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________
翻譯合同10
委托方(甲方):____有限公司
受托方(乙方):
依據(jù)蒙古有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求
1.基本原則:
乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的'翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古____省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。
2.主要服務(wù)內(nèi)容:
a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。
b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協(xié)作事項
甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。
三、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù)
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進行結(jié)清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。
六、爭議的解決
在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。
七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方:_____公司
乙方:
簽字:
簽字:
電話:
電話:
日期:_________年 11____月 1____日
翻譯合同11
英文合同的語言特征
作為具有法律效應(yīng)的商務(wù)合同或協(xié)議,基本具備以下特征:
1. 用詞準(zhǔn)確明晰。商務(wù)合同需要將合同雙方的意愿清晰地表達出來,首先要考慮的就是其語言的明晰性,而這一點又主要依靠準(zhǔn)確用詞,同義、近義詞間的細微差異此時都顯得非常重要,含混不得。這一點與公文力求明確的特點相呼應(yīng)。與此同時,為了盡可能把一切都寫得準(zhǔn)確無疑,作者往往會不惜筆墨重復(fù)名詞或修飾詞,盡量避免代詞的使用或省略手段。
2.用詞正式,多古體慣用副詞。為了體現(xiàn)商務(wù)合同的法律性和嚴(yán)肅感,正統(tǒng)用詞勢在必行,因此英文合同的用詞較正式、多古體詞” 。
商務(wù)合同的翻譯原則
由于商務(wù)合同又是具備法律效應(yīng)的文件,它要嚴(yán)格規(guī)定合同雙方的義務(wù)、權(quán)力、行為準(zhǔn)則等明確條款,其明晰與否將會影響當(dāng)事人對條款的理解和法庭的判決。受其文體特征的制約,所以絲毫不能允許語義的模棱兩可而使人誤解,被人鉆了法律的空子。因此,它寧可犧牲文字流暢也要保持文意斬釘截鐵的確鑿性。
商務(wù)合同的翻譯技巧
1. 合理補充公文語慣用副詞。為了使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅,且符合英文商務(wù)合同的表達習(xí)慣,在英譯時,酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,會使譯文更地道、流暢。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副詞常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的`質(zhì)量。
2. 謹(jǐn)慎選詞,力克模糊。英譯商務(wù)合同時,常常由于選詞不當(dāng)而導(dǎo)致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此,了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別極為重要,是提高英譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一。
3. 慎重處理合同細目。一般來說,英譯合同中容易出現(xiàn)差錯的地方,不是大的陳述性條款,恰恰是一些關(guān)鍵的細目,比如金錢、時間、數(shù)量等。
翻譯合同12
甲方:xx
乙方:xx
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。
一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:
1、擬建xx考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
2、xx申報書;
3、xx申報自評報告;
4、xx風(fēng)光片解說詞。
二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年xx月xx日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進行評判。
六、其它事項:乙方負責(zé)為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):乙方(簽章):
日期:日期:
委托翻譯協(xié)議書二
委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司
受托方(乙方):蒙古國XXX公司
依據(jù)蒙古國有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。
一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求
1.1.基本原則:乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。
1.2.主要服務(wù)內(nèi)容:
a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。
b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協(xié)作事項甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。
三、履行期限、地點和方式自協(xié)議簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),
四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的'服務(wù)費用進行結(jié)清。
五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。
六、爭議的解決在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。
七、本協(xié)議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司乙方:蒙古國XXX公司
簽字:簽字:
電話:電話:
日期:20xx年11月1日
翻譯合同13
項目名稱:______________________________________
甲方:____________________________
乙方:____________________________
甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,就本翻譯資料達成如下協(xié)議:
第一款翻譯內(nèi)容筆譯內(nèi)容為:甲方委托乙方為該項目提供口筆譯服務(wù),口譯內(nèi)容為:
第二款進度要求及交稿方式口譯翻譯人員的工作根據(jù)甲方提供項目日程表來進行安排。一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。根據(jù)整體進度要求,甲方可以另行規(guī)定乙方提交譯稿的進度,乙方在年____月____日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。
第三款報酬及支付方式翻譯報酬:筆譯按Word"字?jǐn)?shù)"之"字符統(tǒng)計"統(tǒng)計功能計算譯稿字?jǐn)?shù)(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(RMB),預(yù)付款(總金額的50%-80%)為(RMB),乙方交稿后,甲應(yīng)付清其余款項?谧g按元/人/天)來計算(翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準(zhǔn),加班每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客戶負責(zé)翻譯的交通、食宿等費用)。
第四款保密責(zé)任從接到翻譯任務(wù)開始,乙方同意在嚴(yán)格保密的前提下為甲方提供翻譯服務(wù),決不向任何第三方或個人泄露翻譯內(nèi)容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質(zhì)量認(rèn)證過程及其標(biāo)準(zhǔn)。
第五款翻譯的質(zhì)量要求筆譯過程中嚴(yán)格杜絕漏譯現(xiàn)象,譯文準(zhǔn)確、簡潔、通順并符合表達習(xí)慣。乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,應(yīng)該用不同于譯稿正常文字顏色的統(tǒng)一顏色標(biāo)出這些句子,并在交稿時以書面的形式說明所采用的上述顏色?谧g譯員工作期間要具有良好的修養(yǎng)和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發(fā)型及化妝符合現(xiàn)場氣氛及客戶要求。
第六款違約責(zé)任若乙方提供的筆譯和口譯人員的質(zhì)量嚴(yán)重脫離甲方的要求,甲方有權(quán)拒付款。若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應(yīng)向乙方支付違約金。違約金以實欠稿費為基數(shù),按每天百分之十的比例計付。如果乙方完成甲方的任務(wù)的`確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權(quán)重新調(diào)整翻譯工作安排。
第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應(yīng)以任何理由要求退還翻譯費。然而,如果甲方對翻譯質(zhì)量有疑問,甲方應(yīng)要求乙方復(fù)查和解釋。如果甲方在項目結(jié)束后不提出反對意見,則被認(rèn)為乙方已完成了自己的任務(wù),并且則乙方應(yīng)被認(rèn)為完全履行了自己的協(xié)議義務(wù),而甲方應(yīng)有義務(wù)支付其余費用。如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應(yīng)以書面形式在簽訂協(xié)議時告訴乙方。如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據(jù)協(xié)議已完成翻譯工作,則甲方不應(yīng)拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認(rèn)為是不履行協(xié)議。
本協(xié)議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領(lǐng)取其全部應(yīng)得報酬之日終止。但保密條款繼續(xù)有效本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。本協(xié)議的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方:乙方:
。ㄉw章)(蓋章)
負責(zé)人:負責(zé)人:
日期:日期:
翻譯合同14
甲方:___________________________
乙方:___________________________
依據(jù)《中華人民共和國民法典》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務(wù)一事,達成協(xié)議如下:___________________________
第一條:_______________翻譯內(nèi)容
1、乙方翻譯甲方提供所需要翻譯的相關(guān)文件。
2、乙方提供會談口語翻譯工作,及會議紀(jì)要的翻譯工作。
3、乙方應(yīng)保證翻譯人員的'專業(yè)性和翻譯稿件的準(zhǔn)確性,認(rèn)真做好翻譯校對工作;
4、乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。
5、乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:_______________忠實原文、譯文準(zhǔn)確。
第二條:_______________翻譯費用及支付方式
翻譯費用:_______________
1、文字翻譯收費標(biāo)準(zhǔn):_______________漢譯俄_______元/千中文字,俄譯漢_______元/千中文字;出境翻譯服務(wù)_______元/日(出境的其它費用甲方承擔(dān));臨時口語翻譯根據(jù)工作量另行商議。
支付方式:_______________
2、翻譯費的支付次結(jié),每次按翻譯成果結(jié)算,可以現(xiàn)金支付,也可以轉(zhuǎn)賬支付。乙方向甲方開具正式發(fā)票。
第三條:_______________責(zé)任條款
1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失甲方承擔(dān)。
2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出書面修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改,直至甲方滿意為止。
第四條:_______________其他條款
1、乙方應(yīng)考慮甲方翻譯內(nèi)容的保密性。
2、本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;
3、本協(xié)議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日生效。
甲方(蓋章):_______________
負責(zé)人(簽字):___________________________
聯(lián)系電話:___________________________
地址:___________________________
簽字日期:_______________
乙方(蓋章):___________________________
負責(zé)人(簽字):___________________________
傳真:_______________
聯(lián)系電話:___________________________
地址:___________________________
簽字日期:_______________
翻譯合同15
合同編號:_______________
甲方全名:_______________乙方全名:_______________
法定地址:_______________法定地址:_______________
電話/傳真:_______________電話/傳真:______________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務(wù)事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)),甲方同意為此交付對應(yīng)的服務(wù)費用。
二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字?jǐn)?shù)超過了合同約定字?jǐn)?shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權(quán)僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認(rèn)期)對其予以確認(rèn),包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復(fù),則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責(zé)所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準(zhǔn)備簡單裝訂后的一套打印件(與相應(yīng)的原文裝訂在一起)。
四、費用計算方法:按中文版"字?jǐn)?shù)"的統(tǒng)計數(shù)字為準(zhǔn)。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應(yīng)全額支付整個翻譯款項。
六、原文版權(quán):甲方保證其提供的資料有正當(dāng)來源,保證其享有對該資料的'翻譯權(quán),據(jù)此,翻譯行為將不會侵犯第三方的版權(quán)或著作權(quán),亦不會侵犯第三方的其它任何權(quán)利。
七、譯文版權(quán):翻譯后形成的資料版權(quán)屬甲方。
八、質(zhì)量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內(nèi)將整個翻譯項目的進度
計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現(xiàn)的一些疑問提出咨詢。甲方有義務(wù)回答這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關(guān)于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結(jié)果,亦不對由此產(chǎn)生的直接或間接的結(jié)果負責(zé),甲方如認(rèn)為所接收的譯文存有缺陷,應(yīng)在確認(rèn)期內(nèi)通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應(yīng)盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴(yán)重的錯誤,乙方應(yīng)該將翻譯總費用的5%退還給甲方。
九、有限責(zé)任:乙方在本合同下負有如下有限責(zé)任:
(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內(nèi)容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權(quán)利
(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習(xí)慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責(zé)條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責(zé)任:
(1)因甲方侵犯第三方版權(quán)/專利權(quán)而引起的第三方的一切及任何損失;
(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
(4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無正當(dāng)理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。
十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務(wù)費用,確認(rèn)期滿后本合同自行終
止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同
意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
十三、保密條款;關(guān)于本合同及其相關(guān)的內(nèi)容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,
以保護雙方的權(quán)益。
十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________
【翻譯合同】相關(guān)文章:
翻譯合同05-16
【精選】翻譯合同06-30
翻譯的合同03-05
翻譯合同[精選]07-23
委托翻譯的合同02-22
關(guān)于翻譯合同03-31
翻譯服務(wù)合同06-27
委托翻譯合同02-25
翻譯的服務(wù)合同03-01
授權(quán)翻譯合同04-29